Interview with Prof. Bernard Hugonnier[1], coordinator of the Project “European Culture/Culturel Européen.
edited by Jacopo Condò (DiCultHer)
An Erasmus+ supported project, launched with ten European partners[2] in 2021, aiming to raise awareness of a Common European Culture (CEC) and promote its teaching in EU countries.
The work, under the responsibility and coordination of the French European Association of Teachers (AEDE), focused on the objective of integrating European culture into educational programs by carrying out experiments in schools in each of the partner countries.
Prof. Bernard, what method did your project apply to analyze and define the European Culture?
La recherche sur cette question s’est faite suivant un processus itératif en trois étapes. Dans un premier temps, les représentants des dix pays participants dans le projet ont échangé pour s‘entendre sur les éléments constituant la culture en général quel que soit le pays. . Une liste précise de ces éléments a été ainsi établie. Dans un second temps, les partenaires ont réfléchi au processus par lequel ces informations pourraient être collectées dans chacun des dix pays. A été retenu l’idée d’utiliser des questionnaires auxquels devraient répondre les différents groupes de personnes suivants : des parents d’élève, des artistes, des experts dans le domaine de la culture (les curateurs), des collègues professionnels, des élèves et des étudiants. Les questionnaires ont ensuite été envoyés dans les dix pays, les informations ainsi collectées ont été mises en forme, analysées et enfin un texte narratif a été développé, le tout formant la culture européenne vue de chacun des dix pays. Il a été ensuite possible, lors de deux réunions de l’ensemble des partenaires (à Brême en Allemagne et à Killaloe en Irlande), de réunir l’ensemble des dix cultures européennes individuelles pour faire émerger la culture européenne commune (CEC).
How is it possible to harmonize the European Culture with the different national and regional cultures of the European continent?
L’objectif n’est pas d’harmoniser, au contraire puisque c’est en regroupant ensemble les cultures européennes telles que vues de dix pays européens que l’on est arrivé à construire la CEC. Évidemment, cette CEC n’est pas LA culture européenne, puisque nous avons développé ce projet avec 10 pays et non pas les 27 pays européens. Nous entendons bien cependant, au, cas où le projet arrive à remplir tous ses objectifs, proposer à l’Agence ERSMUS à Bruxelles de développer un nouveau projet, cette fois avec tous les pays. Le travail que nous accomplissons est donc une expérimentation permettant de démontrer la possibilité de révéler ce qu’est la culture européenne telle que pressentie par les européens.
Which are the aspects of European Culture that are perceived as more important?
Deux éléments ressortent clairement des enquêtes qui ont été menées : le patrimoine culturel et les valeurs. Jouent un rôle essentiel, dans le patrimoine commun, l’héritage gréco-Romain et, parmi les valeurs, la démocratie, la liberté, l’égalité, et l’état de droit. Il convient de noter que les enquêtes ont été menées avant la guerre en Ukraine ; de sorte que si on les réalisait à nouveau aujourd’hui, ces valeurs seraient plus proéminentes encore.
What are the newest trends in European Culture?
Le projet a permis d’identifier les nouvelles tendances culturelles suivantes en Europe : Cancel culture, Gender identity, Néo-féminisme, Post colonialisme, Transhumanisme, Wokisme. For adults (curators, artists, experts, and colleagues), the most familiar trends are gender identity and cancel culture and the less ones are neo-feminism and post-colonialism. For students, the most familiar trends are gender identity and trans-humanism; and the less familiar, post colonialism and neo-feminism.
What is the role of the digital world in relation to the present and future state of the European Culture?
La culture se transmet évidemment en premier lieu par l’éducation, qu’elle soit formelle à l’école ou par l’utilisation d’internet qui est désormais la source principale d’informations dans le monde pour des recherches triviales, académiques ou scientifiques. La culture se transmet également dans le contexte de la famille et des amis ; elle se transmet aussi beaucoup et depuis toujours informellement (de la bouche-à-l ‘oreille) et désormais, pour beaucoup, par les réseaux sociaux dont l’influence va grandissant. Tandis que ces tendances se prolongeront toutes, la digitalisation de l’éducation constituera la révolution culturelle des années à venir avec l’introduction d’un mode individuel d’apprentissage par ordinateur.
What are the main traits defining the idea of European Culture developed by your project?
Jusqu’alors, l’Union Européenne s’est principalement construite à travers des réalisations soit institutionnelles (comme la Commission, le Conseil européen ou la Cour de justice européenne) ; soit économique (comme l’Euro et la Banque centrale européenne). Indispensables, ces réalisations ne permettent pas à l’ensemble des habitants des 27 pays de l’Union de réaliser totalement qu’ils sont des citoyens d’un même ensemble et en conséquence qu’une certaine solidarité doit régner entre eux. Le « Projet Culturel Européen », soutenu et financé par l’Agence ERSMUS+, a pour objet de montrer expérimentalement que la culture, ciment indispensable de toute communauté, peut et doit être désormais un objectif majeur dans la poursuite de la construction européenne. Jean Monnet aurait d’ailleurs dit « Si c’était à recommencer, je commencerais par la culture ».
How the project aims to implement the teaching of European Culture in the schools?
Le projet prévoie que la culture européenne commune (CEC), telle que révélée par l’ensemble des enquêtes menées dans les dix pays européens, soit enseignée dans chaque pays dans une école primaire et une école secondaire. Lors de deux réunions tenues en décembre 2022 et en mars 2023, seront discutées l’avancée de ces expérimentations, les difficultés rencontrées et leurs solutions éventuelles. Â la fin de l’année scolaire 2022-2023, seront titrées les leçons de ces expérimentations et notamment la mesure dans laquelle les élèves auront accru leur connaissance en CEC, d’une part, et en matière de citoyenneté européenne, de l’autre.
[1] Bernard Hugonnier. Trained in economics and political philosopher, currently professor of educational sciences at the Catholic Institute in Paris, president of the pensioners’ association and the OECD pension fund; member of Whiteshield Partners (a London consultancy firm). Former international expert of the OECD, he worked in the fields of macroeconomics, exchange control, regulation of multinationals, territorial policy, education policy.
[2] Partners: AEDE – Austria, AEDE – Bulgaria, Charles University – Czech Republic, AEDE France, University of Bremen – Germany, Raheen Wood Steiner School – Ireland, Digital Cultural Heritage Network – Italy, Zemite School – Latvia, AEDE – Netherlands, University of Córdoba – Spain